Коли Киприде дано раздразнить пиэрийскую душу,
Сможет ли после она свору голодных собак
Снова на цепь посадить, оттащив их от пищи обильной?
Разве познавший любовь сможет прожить без любви?
5 Что ж ты, Мелисса, теперь, подобно жестокой богине,
Мясом меня поманив, кость предлагаешь взамен!
- Привычно доедать до последней крошки…
- Веер. Бамбуковый ветер. Натянутый шёлк…
- В теле, холодном, как утро над Андами. Или…
- Да, птицелов, сегодня последний рейс…
- Струны. Дорожный столб. Город вокруг столба…
- Рогатый череп бога. По рогам…
- Шарманка – от щеки до горизонта…
- Шалтай-Болтай сидел на стене…
- В порту, на бумажных фонариках этой страны…
- АЛЬБОМНЫЙ РОМАНС
- Переводы на сербский
- Квинтэссенция жизни, подмена, проклятие, вой…
- Пчела, прости, я снова о зиме…
- Дирижабли. Стимпанк. Девятнадцатый век…
Добавить комментарий